|
|
Aw: übersetzung [Beitrag #220586 ist eine Antwort auf Beitrag #220574] :: Sa., 04 Februar 2012 23:25
|
eragon
Beiträge: 2493 Registriert: Juli 2007 Ort: Carvahall
|
Ich erbarme mich mal und antworte mit Gegenfragen. Sag mal, glaubst du wirklich hier gibt es sinnvolle Vorschläge? Wie soll man einen solchen Gehirnfurz verständlich übersetzen?
Was für ein Zeug hast du dir eingefahren?
1,25mg Fin 08/2007-01/2012 (Pause 11/08-03/09)
O,8-1,25mg Fin weiterhin
Rogaine Foam
Geduld, Optimismus, Konsequenz
|
Den Beitrag einem Moderator melden
|
|
|
Aw: übersetzung [Beitrag #220589 ist eine Antwort auf Beitrag #220588] :: Sa., 04 Februar 2012 23:53
|
pilos
Beiträge: 26792 Registriert: November 2005 Ort: Ausland
Power Member ***** Top-User
|
Kaiza schrieb am Sun, 05 February 2012 00:39Übersetz dieses Geschwurbel erstmal ins Deutsche - Erst danach macht es Sinn über eine englische Übersetzung nachzudenken!
ein spanier soll dir das ins deutsche übersetzen...
Die AGA-Behandlung ist individuell, eine Sache des "Trial And Error". Fasse dich kurz und kompakt bei Fragen... das ist meine Freizeit. Es besteht auch kein Verhältnis zu alopezie.de. ""Ich bin kein Arzt, sondern gebe hier lediglich meine private Meinung wieder; Art.5/GG. Auf Userfragen hin erläutere ich, wie ich persönlich vorgehen würde, wenn ich mich in der selben Lage befände. Bitte stets beachten: 1) Nachmachen auf eigene Gefahr und 2) Meine Vorschläge ersetzen keinen Arztbesuch!""
|
Den Beitrag einem Moderator melden
|
|
|
|
|
Aw: übersetzung [Beitrag #220596 ist eine Antwort auf Beitrag #220574] :: So., 05 Februar 2012 08:55
|
Mona
Beiträge: 4984 Registriert: März 2006
Power Member ***** Moderator
|
tricospanish schrieb am Sat, 04 February 2012 17:46 Ich brauche einige Übersetzungen auf Englisch. Kann Jemand mir helfen?
-"Betterl"
-"Da kann man Walzen drüber singen"
-"was sollen alle Kähne viel schöner sind die Sägespäne!"
-"Sie spänen hin, sie spänen her"
Danke
Mal was zum Schmunzeln am Sonntagmorgen...
Nee, also mal ersthaft: Hast du mal einen Link zu dem gesamten "Werk"? Damit man mal halbwegs nachvollziehen kann, was da ausgesagt werden soll!?
Wenn das ein Liedertext ist... Ja, was soll man dazu nur sagen...
Viele Grüße,
Mona
_______________
Team Alopezie.de
mona@alopezie.de
05741-9096906
|
Den Beitrag einem Moderator melden
|
|
|
Aw: übersetzung [Beitrag #220599 ist eine Antwort auf Beitrag #220598] :: So., 05 Februar 2012 10:23
|
Treblig
Beiträge: 1730 Registriert: Februar 2007
|
Kennt ihr nicht... "Das Walzen ist des Müllers Lust" oder "Es ist ein Span entsprungen"
"Vielleicht ist es die Möhre, vielleicht aber auch das viele Wasser oder doch die Birne oder die Kombi daraus.Seit ich diese Kombi esse habe ich keinen Haarausfall meine Haare werden zunehmend dichter. Mein Shampoo ist frei von chemischen Mitteln."(R.W.)
|
Den Beitrag einem Moderator melden
|
|
|
|
|
|
Gast
Aw: übersetzung [Beitrag #220645 ist eine Antwort auf Beitrag #220596] :: So., 05 Februar 2012 21:03
|
|
Hi,
wusste ichs doch, dass mir diese "Lyrik" bekannt vorkommt Pumuckl habe ich als Kind auch immer gerne gesehen. Schätze, es geht um den Film mit dem Klabautermann. Ja, am sinnvollsten wäre es, sich die englische Fassung zu organisieren, da wird dann schon eine halbwegs sinngemässe Übersetzung drin vorkommen.
Gruß
Andy
|
Den Beitrag einem Moderator melden
|
|
|
Gast
Aw: übersetzung [Beitrag #220652 ist eine Antwort auf Beitrag #220649] :: Mo., 06 Februar 2012 01:51
|
|
Hi,
und der Ton ist auf spanisch, nehme ich an? Also, es wäre sehr sehr schwierig da eine halbwegs brauchbare englische Übersetzung die Sinn ergibt zu erstellen, da dürften sich die Produzenten für die englische Synchro (sofern es die überhaupt gibt?) die Zähne dran ausgebissen haben. Ist halt teils bayrisch, teils deutsch und ausserhalb von Pumuckls kleiner Welt auch relativ sinnfrei Habe den Film auf youtube gefunden, natürlich aber auf deutsch:
http://www.youtube.com/watch?v=qZIdwiPw62I&feature=related
Meister Eder/Gustl Bayrhammer ist scheinbar auch auf deutsch nachsynchronisiert worden (bereits zu krank zum sprechen)?
Werde mir den Film jetzt mal ansehen, obwohl mir der Meister Eder schon wieder leid tut, das muss kurz vor seinem Tod verfilmt worden sein.
Gruß
Andy
[Aktualisiert am: Mo., 06 Februar 2012 01:53] vom Moderator
|
Den Beitrag einem Moderator melden
|
|
|
|